La Chanson de Florence de Rome y Otas de Roma: Algunas consideraciones sobre traducción en la Edad Medi

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Giselle Carolina Rodas
Gabriela Verónica Soria

Resumo

El cotejo de la construcción de los personajes y de los espacios en La Chanson de Florence de Rome con su variante castellana, Otas de Roma , permite establecer lineamientos referidos a las particularidades de la traducción medieval. En esta circunstancia de traspaso, el material sufre lógicas transformaciones debido a su recontextualización.

Downloads

Não há dados estatísticos.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Secção
Artículos