La Chanson de Florence de Rome y Otas de Roma: Algunas consideraciones sobre traducción en la Edad Medi

Contenido principal del artículo

Giselle Carolina Rodas
Gabriela Verónica Soria

Resumen

El cotejo de la construcción de los personajes y de los espacios en La Chanson de Florence de Rome con su variante castellana, Otas de Roma , permite establecer lineamientos referidos a las particularidades de la traducción medieval. En esta circunstancia de traspaso, el material sufre lógicas transformaciones debido a su recontextualización.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Sección
Artículos